16-07-23, 17:28:09
Notre ami MaxP témoignait récemment de son désenchantement face à la V2 ; à mon tour de m’épancher sur mes états d’âme. Peut-être pas pour les mêmes raisons, mais je sens que ça va me soulager !
Un peu de sérieux avant de commencer le traitement. J’ai pu envoyer ce long message dans la section « Terrasse » mais je l’ai mis dans « Tutoriels » parce qu’il y a tout de même du tuto dans l’air. Bref, tous ceux qui n’auraient pas de temps à perdre sont donc invités à aller directement sur
(i) http://www.oitregor.com/numeric/affinity...AP.html?2d : la nouvelle version de mon tuto sur le menu Calques, revue, corrigée et augmentée (confortablement, 36 mn 40 sec)
(ii) Pour ceux qui s’interrogeraient de ce qu’on peut faire avec les calques liés — mais qui, comme moi, n’auraient pas vraiment compris ce qu’en dit le manuel en ligne —, le tuto officiel de Serif sur le sujet, mais doublé en français par les soins de votre serviteur https://oitregor.com/numeric/affinity_ph...layers.mp4 (12 mn)
Je vous raconte maintenant mon aventure. Ce forum roupille et j’espère que vous avez le temps de me lire
La V2 d'Affinity s'est accompagnée d'une refonte totale des tutos vidéo de Sérif, et de la disparition totale du sous-titrage en français que nous avions sur la plupart d'entre eux pour la V1. Ça rendait tout de même service de ce côté-ci de la Manche... Eh bien, c'était sans doute trop beau pour durer. Ou alors, ça va revenir, un peu de patience ?
Les optimistes vous diront que même si vous ne parlez pas l'anglais, vous devez quand même savoir un peu le lire (sinon, que diable avez-vous fait pendant ces longues années d'école ?) et que le sous-titrage automatique en anglais sur YouTube devrait tout de même un peu aider un peu. J’ai maintenant quelques doutes. Je m’explique.
J’étais en train de refaire mon tuto sur le menu Calque. Pas mal de nouveautés étaient apparues, dont j’ai senti qu’il fallait bien dire un mot, et parmi elles, les calques liés. Mais même pour un petit mot, il vaut mieux comprendre un peu de quoi on parle, et le manuel en ligne m’avait paru plutôt ésotérique. J’ai donc soumis une supplique à notre bon Google, « Affinity Photo linked layers » — en anglais parce qu’une première demande en français avait fait chou blanc. Là, à ma grande surprise, j’ai obtenu l’adresse d’un tuto Serif https://www.youtube.com/watch?v=A0c1XYCZkG0&t=354s . J’y suis allé… et je n’ai rien compris. J’avais bien mis en route le sous-titrage automatique, mais même si j’estime lire l’anglais honnêtement, le temps de traduire dans ma tête, la souris sur l’écran était passée à la séquence suivante et j’étais incapable de raccorder le texte à l’image. J’avais pourtant pu suivre ainsi plusieurs tutos de la V1, mais sans doute James Ritson (le responsable des tutos Serif) avait trop de choses à dire ou à montrer et il allait trop vite. J’ai simplement pu repérer ce qui m’a paru deux incongruités :![[Image: MGqn7HvAsaK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.09.png]](https://www.cjoint.com/doc/23_07/MGqn7HvAsaK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.09.png)
Là, c’est une erreur du sous-titrage automatique, ‘Mist’ étant le nom des deux calques. Très bête, n’est-il pas ?
![[Image: MGqoefX73VK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.37.png]](https://www.cjoint.com/doc/23_07/MGqoefX73VK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.37.png)
De quoi, de quoi ? C’est juste après l’incident précédent, je n’avais pas eu le temps de reprendre mes esprits et je flairais une deuxième bourde du sous-titrage. En fait, très probablement, il n’en est rien. J’ai longuement repassé le tuto et je l’ai fait écouter et réécouter à des proches parents bien à l’aise en anglais et c’est bien ce qu’on entend ; tout au plus est-ce peut-être path au lieu de pass, mais ça ne change pas grand-chose. Occlusion ambiante ?
En fait, à ce que j’ai finalement compris, la locution ambient occlusion vient du monde des images de synthèse et ça recouvre des techniques approchées pour évaluer la lumière qui arrive sur les différents objets de la scène virtuelle afin de calculer le rendu de cette scène, techniques approchées mais beaucoup plus rapides que les méthodes de référence par lancer de rayons. J’ai trouvé un papier introductif là-dessus dans Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Ambient_occlusion mais ça m’a l’air d’être toujours en discussion, car ça n’a pas l’air très simple. Maintenant que j’ai repris mes esprits, je reste étonné d’avoir vu ce terme débarquer dans la conversation autour d’une image numérique tout à fait lambda. En fait, si on regarde bien la copie d’écran, le calque incriminé (EntireScene.AO.RGB) est un simple calque de pixels en niveaux de gris, en mode de fusion Incrustation, avec un masque. Pour ma part, j’aurais simplement parlé de dodge and burn dans une partie de l’image, pour rester dans notre petit monde habituel de photo numérique…
Sur le coup, je me suis vexé de ce tuto qui restait hermétique alors qu’il parlait de choses tout à fait alléchantes. J’ai pris les grands moyens : je l’ai enregistré avec et sans les sous-titres, j’ai recopié ces derniers, Google Trad me les a translatés en français, je les ai retraduits en français ordinaire, j’ai refait la bande son, que j’ai enfin recollée aux images. Non mais ! (Heureux les retraités qui ont du temps devant eux). Vous pouvez suivre le résultat ici https://oitregor.com/numeric/affinity_ph...layers.mp4 . Outre que c’est assez intéressant, j’espère que vous m’accorderez que c’est plus facile à suivre que le tuto original, même s’il reste encore parfois des difficultés à cause de tous les textes dans l’image qui sont évidemment restés en anglais, parfois très loin des termes français — par exemple, entendre parler du mode de fusion Superposition ne va pas de soi quand on voit une souris qui s’attarde sur une entrée « Screen » dans une liste déroulante.
Pour ne rien cacher, l’adresse que j’ai donnée plus haut pour le tuto Serif original correspond à la version V2, alors que mon travail de traduction a été mené sur la version V1 de ce tuto ; le son de ces deux versions est quasiment le même. Quand j’avais fait ma requête sur Google, il y a environ un mois, presque un an après le lancement de la V2, c’est cette version V1 qui était sortie.
Ugh ! J’ai parlé… et je me sens déjà mieux
![[Image: sourire-56px.jpg]](https://i.postimg.cc/G4kb0hmv/sourire-56px.jpg)
Un peu de sérieux avant de commencer le traitement. J’ai pu envoyer ce long message dans la section « Terrasse » mais je l’ai mis dans « Tutoriels » parce qu’il y a tout de même du tuto dans l’air. Bref, tous ceux qui n’auraient pas de temps à perdre sont donc invités à aller directement sur
(i) http://www.oitregor.com/numeric/affinity...AP.html?2d : la nouvelle version de mon tuto sur le menu Calques, revue, corrigée et augmentée (confortablement, 36 mn 40 sec)
(ii) Pour ceux qui s’interrogeraient de ce qu’on peut faire avec les calques liés — mais qui, comme moi, n’auraient pas vraiment compris ce qu’en dit le manuel en ligne —, le tuto officiel de Serif sur le sujet, mais doublé en français par les soins de votre serviteur https://oitregor.com/numeric/affinity_ph...layers.mp4 (12 mn)
Je vous raconte maintenant mon aventure. Ce forum roupille et j’espère que vous avez le temps de me lire
La V2 d'Affinity s'est accompagnée d'une refonte totale des tutos vidéo de Sérif, et de la disparition totale du sous-titrage en français que nous avions sur la plupart d'entre eux pour la V1. Ça rendait tout de même service de ce côté-ci de la Manche... Eh bien, c'était sans doute trop beau pour durer. Ou alors, ça va revenir, un peu de patience ?
Les optimistes vous diront que même si vous ne parlez pas l'anglais, vous devez quand même savoir un peu le lire (sinon, que diable avez-vous fait pendant ces longues années d'école ?) et que le sous-titrage automatique en anglais sur YouTube devrait tout de même un peu aider un peu. J’ai maintenant quelques doutes. Je m’explique.
J’étais en train de refaire mon tuto sur le menu Calque. Pas mal de nouveautés étaient apparues, dont j’ai senti qu’il fallait bien dire un mot, et parmi elles, les calques liés. Mais même pour un petit mot, il vaut mieux comprendre un peu de quoi on parle, et le manuel en ligne m’avait paru plutôt ésotérique. J’ai donc soumis une supplique à notre bon Google, « Affinity Photo linked layers » — en anglais parce qu’une première demande en français avait fait chou blanc. Là, à ma grande surprise, j’ai obtenu l’adresse d’un tuto Serif https://www.youtube.com/watch?v=A0c1XYCZkG0&t=354s . J’y suis allé… et je n’ai rien compris. J’avais bien mis en route le sous-titrage automatique, mais même si j’estime lire l’anglais honnêtement, le temps de traduire dans ma tête, la souris sur l’écran était passée à la séquence suivante et j’étais incapable de raccorder le texte à l’image. J’avais pourtant pu suivre ainsi plusieurs tutos de la V1, mais sans doute James Ritson (le responsable des tutos Serif) avait trop de choses à dire ou à montrer et il allait trop vite. J’ai simplement pu repérer ce qui m’a paru deux incongruités :
- A l’instant 5’51’’ (sur le lien plus haut), le sous-titre dit I've got two layers missed. . . au lieu de I've got two layers ‘Mist’ .
![[Image: MGqn7HvAsaK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.09.png]](https://www.cjoint.com/doc/23_07/MGqn7HvAsaK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.09.png)
Là, c’est une erreur du sous-titrage automatique, ‘Mist’ étant le nom des deux calques. Très bête, n’est-il pas ?
- A l’instant 5’55’’, le sous-titre parle de « ambient occlusion render pass ».
![[Image: MGqoefX73VK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.37.png]](https://www.cjoint.com/doc/23_07/MGqoefX73VK_Capture-d’écran-2023-07-15-à-17.45.37.png)
De quoi, de quoi ? C’est juste après l’incident précédent, je n’avais pas eu le temps de reprendre mes esprits et je flairais une deuxième bourde du sous-titrage. En fait, très probablement, il n’en est rien. J’ai longuement repassé le tuto et je l’ai fait écouter et réécouter à des proches parents bien à l’aise en anglais et c’est bien ce qu’on entend ; tout au plus est-ce peut-être path au lieu de pass, mais ça ne change pas grand-chose. Occlusion ambiante ?
En fait, à ce que j’ai finalement compris, la locution ambient occlusion vient du monde des images de synthèse et ça recouvre des techniques approchées pour évaluer la lumière qui arrive sur les différents objets de la scène virtuelle afin de calculer le rendu de cette scène, techniques approchées mais beaucoup plus rapides que les méthodes de référence par lancer de rayons. J’ai trouvé un papier introductif là-dessus dans Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Ambient_occlusion mais ça m’a l’air d’être toujours en discussion, car ça n’a pas l’air très simple. Maintenant que j’ai repris mes esprits, je reste étonné d’avoir vu ce terme débarquer dans la conversation autour d’une image numérique tout à fait lambda. En fait, si on regarde bien la copie d’écran, le calque incriminé (EntireScene.AO.RGB) est un simple calque de pixels en niveaux de gris, en mode de fusion Incrustation, avec un masque. Pour ma part, j’aurais simplement parlé de dodge and burn dans une partie de l’image, pour rester dans notre petit monde habituel de photo numérique…
Sur le coup, je me suis vexé de ce tuto qui restait hermétique alors qu’il parlait de choses tout à fait alléchantes. J’ai pris les grands moyens : je l’ai enregistré avec et sans les sous-titres, j’ai recopié ces derniers, Google Trad me les a translatés en français, je les ai retraduits en français ordinaire, j’ai refait la bande son, que j’ai enfin recollée aux images. Non mais ! (Heureux les retraités qui ont du temps devant eux). Vous pouvez suivre le résultat ici https://oitregor.com/numeric/affinity_ph...layers.mp4 . Outre que c’est assez intéressant, j’espère que vous m’accorderez que c’est plus facile à suivre que le tuto original, même s’il reste encore parfois des difficultés à cause de tous les textes dans l’image qui sont évidemment restés en anglais, parfois très loin des termes français — par exemple, entendre parler du mode de fusion Superposition ne va pas de soi quand on voit une souris qui s’attarde sur une entrée « Screen » dans une liste déroulante.
Pour ne rien cacher, l’adresse que j’ai donnée plus haut pour le tuto Serif original correspond à la version V2, alors que mon travail de traduction a été mené sur la version V1 de ce tuto ; le son de ces deux versions est quasiment le même. Quand j’avais fait ma requête sur Google, il y a environ un mois, presque un an après le lancement de la V2, c’est cette version V1 qui était sortie.
Ugh ! J’ai parlé… et je me sens déjà mieux
![[Image: sourire-56px.jpg]](https://i.postimg.cc/G4kb0hmv/sourire-56px.jpg)
Vos applications :
- > Affinity Photo Mac

